Серия не просмотрена
		
		 
			Калеки, бастарды и сломанные вещи
Cripples, Bastards, and Broken Things
		Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
 
			
			
				dubki
				
Заслуженный зритель |
				
			
		Заслуженный зритель |
10 мая 2011 в 21:47:19
				Ilost123456 писал(а): Концовка пробрала до дрожи.Тоже самое делаю!
Великолепно!
Жду след. вторника!
Читаю книгу!
 
			
			
				Chiropractor
				
Гость |
				
			
		Гость |
10 мая 2011 в 21:52:11
				mihail159 писал(а):Ну тогда всё название нужно транслитировать, ну или вообще оставить как есть, что было бы логично. А рас уж переводят, то переводить нужно полностью. И пусть их не смущает, что пара тройка дегенератов не знает значения слова «ублюдок» и поймет их неправильно.biseyr писал(а): вообще-то слово bastard имеет прямой перевод на русский - ублюдокВидишьли ни один ты такой умный,есть некий анекдот на эту тему,который здесь расказать нельзя,но мараль такова,названия НЕ переводятся,впрочем как и имена
 
			
			
				rust108
				
Заслуженный зритель |
		Заслуженный зритель |
10 мая 2011 в 21:52:13
				Тирион Ланнистер в исполнении Питера Динклэйджа просто превосходен
				
			 
			
			
				imerxx
				
Гость
		Гость
10 мая 2011 в 22:00:38
				Дочитываю последнюю (четвертую, не считая три повести пролога) книгу Песни, и с удовольствием смотрю сериал -)
Спасибо Лостфилму -)
				
			Спасибо Лостфилму -)
 
			
			
				3LiON
				
Заслуженный зритель |
		Заслуженный зритель |
10 мая 2011 в 22:03:47
				Серия великолепная. Толстяк понравился. Финал просто отличный. Надеюсь, Леди Старк не пришьют где-нибудь к середине сезона.
 
 
				
			biseyr писал(а): вообще-то слово bastard имеет прямой перевод на русский - ублюдокВообще-то, слово бастард присутствует в русском языке, и тебе, как носителю этого языка, следовало бы это знать.
Оставьте Ваш комментарий:
		
		Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
		
		
		
		
		
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
		
Гость | Оценка серии: 10 из 10